困った時の辞書/翻訳ツール
1投稿者:三河人  投稿日:2001年09月08日(土)10時38分36秒 |
和→英、英→和 の翻訳。
http://www.excite.co.jp/world/text/ [そーす]
2投稿者:名捨て人  投稿日:2001年09月09日(日)23時02分53秒 |
空気が疲れてるな。

Air should not be tired.

空気は疲れていてはなりません。
3投稿者:三河人  投稿日:2001/11/23(金)01:35:44
コピペジェネレータ。
http://8931.com/yosinoya.php3 [そーす]
4投稿者:三河人  投稿日:2001/11/23(金)02:23:27
国語辞典。
http://dictionary.goo.ne.jp/cgi-bin/jp-top.cgi [そーす]
5投稿者:名捨て人  投稿日:2001/11/23(金)17:15:08
フォントいじり機。
http://isweb17.infoseek.co.jp/play/rotoryuu/font.html [そーす]

6投稿者:三河人  投稿日:2001/11/24(土)16:12:34
なんか、5の「フォントいじり機」で文章を見ましたら
「侍魂」のテキストっぽくみえました。
7投稿者:三河人  投稿日:2003/05/07(水)01:29:26
辞書とゆーか、用語辞典。
http://www.geocities.co.jp/SiliconValley/5634/index.html [そーす] [ちぇっく]
投稿者 メール